♣♣
Ésta es la traducción literal de la copia de la carta que Henriette entrega a Casanova tras su dolorosa separación en Ginebra y que éste incluye en sus Memorias:
♣♣♣♣
“Soy yo, mi único amor, quien ha tenido que abandonarte, no aumentes tu dolor pensando en el mío. Imaginémonos que hemos tenido un agradable sueño y no lamentemos nuestro destino, pues nunca un sueño tan agradable fue tan largo. Jactémonos de haber sabido hacernos perfectamente felices el uno al otro tres meses seguidos, pues apenas hay mortales que puedan decir lo mismo. No nos olvidemos nunca, y recordemos a nuestro espíritu nuestros amores para renovarlos en nuestras almas, que aunque separadas, los gozarán con aún mayor intensidad. No intentes informarte sobre mí, y si por azar llegas a saber quién soy, haz como si lo ignorases. Debes saber, mi querido amigo, que he arreglado mis asuntos de forma que seré feliz todo el resto de mi vida, tanto como pueda serlo sin estar contigo. No sé quién eres, pero sí sé que nadie en el mundo te conoce mejor que yo. No tendré más amantes en mi vida, pero deseo que no pienses en hacer lo mismo. Me gustaría que sigas amando e incluso que encuentres otra Henriette. Adiós.”
♣♣♣♣
La carta está transcrita en Histoire de ma Vie, Vol III, Cap V. El original, de haber existido alguna vez, nunca se ha recuperado.
Extraido del libro «La realidad de Giacomo Casanova». Si te interesa adquirirlo, pincha aquí: http://wp.me/p4Y5Vo-1R
♣♣
